আবু উলা মুহা: হাসিনুল ইসলাম, রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি বিভাগে লেখাপড়া শেষে ELTIP প্রকল্পে ইংলিশ ল্যাংগুয়েজ টিচার ট্রেনার হিসেবে কর্মজীবন শুরু করে পরবর্তীতে সরকারি কলেজে যোগ দেন। ইতোমধ্যে তিনি রাজশাহী, নওগাঁ, নাটোর ও গোপালগঞ্জের বিভিন্ন কলেজে শিক্ষকতা ও বাংলাদেশ সরকারের ল্যাংগুয়েজ ল্যাবরেটরি স্থাপন প্রকল্পে কাজ করার সুযোগ পান। বাংলাদেশের সমতলের আদিবাসীদের লিঙ্গুয়া ফ্রাঙ্কা ‘সাদরি ভাষা’ বিষয়ে এমফিল পর্যায়ের গবেষণা শেষ করে বর্তমানে ইনস্টিটিউট অব বাংলাদেশ স্টাডিজে পিএইচডি কোর্সের শিক্ষার্থী- ইংরেজিতে রচিত বাংলা ব্যাকরণগুলি বিশ্লেষণের অভিপ্রায়ে কাজ করছেন।
শখের বশে অনুবাদ করতে করতে পেশাদারী অনুবাদেও জড়িয়ে পড়েন- Google-এর লোকালাইজেশন প্রকল্প ও বাংলাদেশ সরকারের পাঠ্যপুস্তক বোর্ডের অনুবাদ কাজের সাথেও জড়িত হন। বাংলায় ভাষাবিজ্ঞানের টেক্সট অপ্রতুল হওয়ায়, ভাষাবিজ্ঞানের ধ্রুপদী প্রবন্ধ-নিবন্ধ ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদের ইচ্ছের প্রতিফলন লেখালেখি করেন।